We Shall Overcome – سوف نعيش بسلام – כל עוד יש תקווה Posted נובמבר 21, 2018 by נשים עושות שלום We Shall Overcome (נצליח להתגבר) הינו שיר גוספל שהפך להמנון של התנועה לזכויות האזרח. הנה המילים באנגלית, ערבית ועברית תרגום זה נכתב לטובת השירה המשותפת של כולנו ביום השלום: ב20 לספטמבר 2018 צעדנו ושרנו יחד, אלפי נשים יהודיות וערביות, חילוניות ודתיות, למען חיים בשלום וביטחון, שותפות ושוויוןWe Shall Overcome עכשיו בתנועה: לדמיין משהו אחר / בלוג מאת פיטה ג'ונס פלח, תרגמה לעברית: לסלי חיון בתיה מכפר עזה ומחמוד מרצועת עזה פורצים גבולות למרות שמעולם לא נפגשו – תערוכת צילומים משותפת / רשמי ביקור וכיסוי תקשורתי מפגש שלום מהלב – מפגש משותף בכרמיאל של נשים עושות שלום לב הגליל ונעמת מרחב כרמיאל / כתבה חנה בן-יוסף ממשיכות לפעול בזירה הבינלאומית הוקמה קואליציית ארגוני הנשים והשוויון עמידה מול הכנסת בעת הקמת הממשלה החדשה, דיווח וסיקור תקשורתי האני מאמין שלי / אתיה צ'סלר, רכזת שותפה בשרון הדרומי שולמית (שולה) בוחבוט: החשש לאבד את הדמוקרטיה הפך אותי לאקטיביסטית קול קורא לתפקיד של רכזת ההכשרה "בונות עתיד של שלום" – دعوة للتقدم لوظيفة مركّز/ة تدريب נעשיות במרוץ "רצים ללא גבולות" הירשמו לתנועה: 40,000 חברות (וחברים) שלא עוצרות עד הסכם מדיני!